If you speak Hebrew, some English grammar rules will feel natural and others will feel confusing. These are the biggest differences to focus on first.
Hebrew is predominantly SVO like English, but has more flexibility. Hebrew sentences can start with the verb or object for emphasis. English keeps strict SVO order — position determines meaning.
Hebrew has 'ha' as the definite article (prefixed to the noun). There is no indefinite article — indefiniteness is implied by the absence of 'ha'. English 'a/an' must be learned as a new grammatical concept.
Hebrew verbs change based on the gender and number of the subject — even in past and future tenses. English verbs do not change for gender at all. Hebrew speakers must unlearn the habit of matching verb forms to gender.