If you speak Urdu, some English grammar rules will feel natural and others will feel confusing. These are the biggest differences to focus on first.
Urdu is SOV — the verb always ends the sentence. 'Main baazar gaya' literally means 'I market went'. English requires SVO — 'I went to the market'. Urdu speakers must consistently restructure their sentences.
Urdu has no articles. Definiteness is shown through context and demonstratives like 'yeh' (this) and 'woh' (that). English articles must be learned as an entirely new grammatical layer.
Urdu verbs agree with both the subject and object in gender and number. Past tense verbs in Urdu change based on the object rather than the subject — a feature called object agreement that has no equivalent in English.